Дезинформация, манипуляция, ложь

Предлагаю собирать здесь материалы, связанные с откровенной дезой и скрытой манипуляцией, проводимой СМИ в связи с оценками событий 26-28 апреля сего года в Эстонии и смежными темами.

Начнем, с газеты "Таллиннский вестник".

Издатель: Партия Реформ, тел.: 6808080, e-mail: tallinnateataja@reform.ee
Составитель-переводчик: Евгений Журьяри
Гл. редактор эстонского варианта (Tallinna teataja): Liisa-Indra Kärt

Обычно темы и тексты для русского варианта газеты писали русскоязычные авторы, входящие в эту партию. Таким образом, газета отличалась от своего эстонского аналога Tallinna Teataja не только языком, но и содержанием.

Это в целом соответствует пиар-политике нашего государства, которую кратко можно сформулировать так: "разделяй и властвуй". Эстонцы читают материалы, обращенные к ним, русские - спец. написанное для них. В обычной мирной жизни все вроде бы и правильно. Можно сказать даже что-нибудь вроде того, что СМИ стараются учесть национальные и ментальные особенности читателя. Однако это как-то не вяжется с интеграционным проектом. В итоге русские и эстонцы не только читают разную прессу, но и муссируют разные слухи, кликают на разные ссылки и живут по сути в различных информационных и культурных пространствах. Это оказывается очень важным для предвыборных ситуаций. Политические силы эффективно используют разноязычные СМИ для управления двумя общинами Эстонии. Ансип, например, вряд ли бы смог стать рекордсменом по сбору голосов, если бы эстонский читатель читал на родном языке те материалы, которые освещали его деятельность в русских СМИ.

Однако в нашем конкретном случае мы имеем экстраординарный прецедент для всех сфер жизни Эстонии. И не столь удивительным представляется тот факт, что именно сейчас тонкие пиар-технологии оказываются отменены. На русском языке выходит центральный партийный печатный орган, целиком скопированный со своего эстоноязычного аналога. Этот момент очень симптоматичен. Скорее всего, в дальнейшем мы вернемся к ситуации двойных стандартов для русских и эстонцев, если в этом вообще будет еще такая необходимость. А пока что партия власти нам демонстрирует полное отсутствие внутренних ресурсов, действительно расчитанных и направленных на русскую аудиторию. Более того, у нее практически не осталось авторов и исполнителей из русских реформистов.

Мы не будем брать в расчет анонимного составителя и переводчика. Журьяри-младший выполнил свою работу, не вынося своих суждений по данной теме. Депутат с говорящей фамилей Грязин, открывающий номер статьей "Никто не предполагал такого ухода солдата" - говорит по-русски с акцентом и давно уже стал "своим" для эстонской политической элиты. Он и подобные ему (Тривими Велисте = Трофим Величко, пресловутый Криштафович, Осипенко-младший) - это типичные манкурты, которые изо всех сил стараются выглядеть "своими", больше чем даже многие "свои" из коренных эстонцев. Татьяна Муравьева - автор, пожалуй, единственного материала, в котором делается попытка не сваливать всю вину на русских вообще, и на русских школьников в частности - выглядит явно как исключение, подтверждающее общее правило. Её материал только лишь создает видимость объективности, но не объективен. Сама же депутат Муравьева давно уже скомпрометировала себя в глазах русской общественности многими фактами сотрудничества с правыми радикалами из её партии - в частности не проголосовав против 2-х законов о воинских захоронениях. Интересно, что её коллега Сегрей Иванов не посчитал возможным для себя участвовать в данном печатном издании. Так же, впрочем как и другие постоянные его авторы.

Таким образом, мы получили прекрасный образчик перевода на русский язык мнения Партии реформ, направленного в первую очередь для эстонцев, и во-вторую - для СМИ Евросоюза. Сейчас информация о событиях, произошедших в Эстонии, из Европы воспринимается не иначе как дебош русских алкоголиков и необразованных школьников, инициированный российскими спецслужбами. Если же приводятся мнения очевидцев, фото- и видеоматериалы, а также дается неправильный с т. зр. организаторов анализ ситуации, то сразу же переводятся стрелки: мол, посмотрите, что в России творится. Подобной аргументацией наполнены страницы и "Талиннского вестника".

Я бы не стал тратить свое время на разбор этого низкопробного чтива, просто из-за элементарного чувства брезгливости... Но натолкнулся в интернете на мнение уважаемого мной Юрия Мальцева, которое публикую ниже. После этого я подумал, что подобные провокации (Мальцев назвал их более мягким темином "курьезы") надо фиксировать и анализировать. Позднее мы вряд ли увидим столь откровенную ложь, подписанную столь авторитетным издателем и размноженную столь большим тиражом.

Комментарии